Kerio Control API обновление сертификата на узле обратного прокси
Направьте на путь праведный ? Есть задача, с помощью API по, по расписанию заменять сертификат у узла обратного прокси-сервера. В какую сторону можно капнуть? Только не говорите изучай инструкцию API для Kerio Control. Может есть у кого конкретные инструкции?
Ответы (1 шт):
Вообще-то то, что я сейчас напишу, должно было бы быть комментарием, но в силу ограниченности размера комментария я напишу это в виде ответа.
Только не говорите изучай инструкцию API для Kerio Control.
С таким подходом наверное лучше обращаться к специалистам, оказывающим соответствующие услуги на платной основе. Употребление обсценной лексики, даже в заувалированной форме, также категорически не приветствуется на Stack Overflow. Тем более, что документации по Kerio Control API более чем до...
более чем достаточно, а не то, что вы скорее всего подумали, даже отдельный сайт для неё выделили: https://manuals.gfi.com/en/kerio/api/control/reference/index.html
Вот страница "С чего начать" (Getting Started): https://manuals.gfi.com/en/kerio/control/content/api/getting-started-with-the-kerio-product-apis-1997.htm
Вот полный справочник (reference) по этому API: https://manuals.gfi.com/en/kerio/api/control/reference/classes.html
Вот спецификация JSON-RPC 2.0, на базе которого построен собственно сам API: https://manuals.gfi.com/en/kerio/api/control/reference/jsonrpc_specification.html
А вот страница, с которой вам скорее всего надо будет начать решение вашей задачи (после того, как вы ознакомитесь с разделом "Getting Started"): Inspecting Kerio Control API communication in a web browser. Поскольку API довольно обширен и сложен, в ней предлагается такой подход: в web-интерфейсе, с открытыми для соответствующего окна браузера окном инструментов разработки (DevTools), вы выполняете нужную вам операцию, и внимательно изучаете содержимое отправляемых JSON-запросов. С моей точки зрения, подход довольно здравый.
Естественно, вся вышеперечисленная документация на английском языке (что в общем случае не должно составлять проблемы для нормального IT-специалиста - коммуникационных навыков от него как правило не требуется, но умение читать техническую документацию на английском с моей точки зрения является обязательным). В крайнем случае, системы автоматического перевода на данный момент тоже уже не те, что во времена моей молодости (привет всем, кто помнит такой программный продукт, как PROMT).